theinterference: (ovca_main)
[personal profile] theinterference
Итак, мои дорогие неофиты, внимайте новым знаниям :)

В испанском есть глаголы, они оканчиваются на -ar, -er. -ir. И есть возможность из любого инфинитива сделать возвратный глагол.

В русском это, например:
мыть - мыться,
лас
кать - ласкаться,
целовать - целоваться,
бить - биться.

В испанс
ком практически так же - к глаголу в инфинитиве добавляется частичка -se:
lavar - lavarse,
acariciar - acariciarse,
besar - besarse,
batir - batirse.

К чему это было? К новому слову, которое я узнала - pesar - печаль, тревога, тоcка. Я прибавляю частицу se (pesarse) и наивно ожидаю увидеть в словаре печалиться, тревожиться, тосковать, но вижу внезапно - взвешиваться! Какова ирония, а? :)

С confuso  все понятно, почти английское и русское слово - неясный, смутный, смущенный, сбитый с толку (спасибо, ДВ, за испанский и латиснкий).

Todo - весь, целый. Todavía - еще, все еще, до сих пор. Ассоциацию я придумать не смогла, уяснила толь
ко что это аналог английского yet, я его тоже довольно долго запоминала.

Ola - волна, берем hola (привет) и получаем Hola, ola
! (Привет, волна!). Т.е. приветствие океана. Ну, запомнится. Причем, произносится почти одинаково, так как в hola h не читается.

Теперь еще забавное. Hielo -  лёд, nieve -  снег (причем, это же слово означает кокс, ну логично, да), написание условно похожее, так что запомнится. Наша прекрасная снежинка становится copo de nieve (хлопья снега). Фууу, скучно. Но, лезем в супермаркет, ищем и получаем copo de algodon (хлопья хлопка), т.е. простые ватные шарики. Ага, это уже примиряет меня с этим странным словом. А еще есть фраза - romper hielo (растопить/ сломать лед отношений). Romper я знаю отсюда (см. ролик ниже). Таки слушать ээээ... рэп? на испанском это хорошо :)



Далее опять скучно - foca - тюлень, foco - фокус. Ничего интересного.

И снова заты
к - по аналогии с английским (да-да, я пользуюсь этой халявой и мне не стыдно) я пробовала говорить traer, подразумевая - попробовать, типа аналог английсrого try. Ага, не угадала, пробовать, испытывать это будет probar (что тоже довольно легко запомнить как русские пробы), а есть еще intentar (пытаться). Видимо, я неверно использовала и меня понимали как-то криво. Ну да пофиг, зато я знаю уже три слова. А, так traer - это приносить, привозить. Ага, это слово мне тоже было надо. Потому что в английском у меня есть любимая золотая тройка:
to come
to take
to b
ring
в которой меня клинил и я довольно долго (реально несколько лет) вначале проговаривала их про себя в этом порядке, потом вспоминала мини-диалог с немецким мужем давней знакомой (он взял мой чемодан и сказал I'll take it), выбирала нужное мне слово и потом его произносила. Не знаю почему меня клинило именно на этих словах. Так что на испанском, чую, будет новая тройка - traer, probar, intentar.

Ну, слова направлений это не интересно, это я совсем скоро буду в курсе учить, вот тогда и придется повозиться.

P.S. Т.к. я так и не нашла блогера, интересно пишущего про испанский, то придется, по-ходу, стать этим блогером самой.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

theinterference: (Default)
theinterference

May 2020

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627 282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 15th, 2026 05:56 am
Powered by Dreamwidth Studios