theinterference: (ovca_main)
[personal profile] theinterference
Итак, мои дорогие неофиты, внимайте новым знаниям :)

В испанском есть глаголы, они оканчиваются на -ar, -er. -ir. И есть возможность из любого инфинитива сделать возвратный глагол.

В русском это, например:
мыть - мыться,
лас
кать - ласкаться,
целовать - целоваться,
бить - биться.

В испанс
ком практически так же - к глаголу в инфинитиве добавляется частичка -se:
lavar - lavarse,
acariciar - acariciarse,
besar - besarse,
batir - batirse.

К чему это было? К новому слову, которое я узнала - pesar - печаль, тревога, тоcка. Я прибавляю частицу se (pesarse) и наивно ожидаю увидеть в словаре печалиться, тревожиться, тосковать, но вижу внезапно - взвешиваться! Какова ирония, а? :)

С confuso  все понятно, почти английское и русское слово - неясный, смутный, смущенный, сбитый с толку (спасибо, ДВ, за испанский и латиснкий).

Todo - весь, целый. Todavía - еще, все еще, до сих пор. Ассоциацию я придумать не смогла, уяснила толь
ко что это аналог английского yet, я его тоже довольно долго запоминала.

Ola - волна, берем hola (привет) и получаем Hola, ola
! (Привет, волна!). Т.е. приветствие океана. Ну, запомнится. Причем, произносится почти одинаково, так как в hola h не читается.

Теперь еще забавное. Hielo -  лёд, nieve -  снег (причем, это же слово означает кокс, ну логично, да), написание условно похожее, так что запомнится. Наша прекрасная снежинка становится copo de nieve (хлопья снега). Фууу, скучно. Но, лезем в супермаркет, ищем и получаем copo de algodon (хлопья хлопка), т.е. простые ватные шарики. Ага, это уже примиряет меня с этим странным словом. А еще есть фраза - romper hielo (растопить/ сломать лед отношений). Romper я знаю отсюда (см. ролик ниже). Таки слушать ээээ... рэп? на испанском это хорошо :)



Далее опять скучно - foca - тюлень, foco - фокус. Ничего интересного.

И снова заты
к - по аналогии с английским (да-да, я пользуюсь этой халявой и мне не стыдно) я пробовала говорить traer, подразумевая - попробовать, типа аналог английсrого try. Ага, не угадала, пробовать, испытывать это будет probar (что тоже довольно легко запомнить как русские пробы), а есть еще intentar (пытаться). Видимо, я неверно использовала и меня понимали как-то криво. Ну да пофиг, зато я знаю уже три слова. А, так traer - это приносить, привозить. Ага, это слово мне тоже было надо. Потому что в английском у меня есть любимая золотая тройка:
to come
to take
to b
ring
в которой меня клинил и я довольно долго (реально несколько лет) вначале проговаривала их про себя в этом порядке, потом вспоминала мини-диалог с немецким мужем давней знакомой (он взял мой чемодан и сказал I'll take it), выбирала нужное мне слово и потом его произносила. Не знаю почему меня клинило именно на этих словах. Так что на испанском, чую, будет новая тройка - traer, probar, intentar.

Ну, слова направлений это не интересно, это я совсем скоро буду в курсе учить, вот тогда и придется повозиться.

P.S. Т.к. я так и не нашла блогера, интересно пишущего про испанский, то придется, по-ходу, стать этим блогером самой.

Profile

theinterference: (Default)
theinterference

May 2020

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627 282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 02:10 am
Powered by Dreamwidth Studios